TOMO X - Accessoire pour vélo CAT EYE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TOMO X CAT EYE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Compteur de vélo numérique |
| Caractéristiques techniques principales | Écran LCD, affichage des vitesses, distance parcourue, temps de trajet |
| Alimentation électrique | Pile CR2032 |
| Dimensions approximatives | 100 mm x 50 mm x 20 mm |
| Poids | 50 g |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des vélos standards |
| Type de batterie | Batterie lithium |
| Tension | 3 V |
| Puissance | Faible consommation d'énergie |
| Fonctions principales | Vitesse actuelle, vitesse moyenne, vitesse maximale, distance totale, temps de trajet |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le fabricant |
| Sécurité | Résistant à l'eau, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations générales utiles | Installation facile, manuel d'utilisation inclus, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TOMO X CAT EYE
Questions des utilisateurs sur TOMO X CAT EYE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire pour vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TOMO X - CAT EYE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TOMO X de la marque CAT EYE.
MODE D'EMPLOI TOMO X CAT EYE
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
| TIRE SIZE L(cm) dimensione del pneumatico Tamaio de rueda dimensione du pneu | TIRE SIZE L(cm) dimensione del pneumatico Tamaio de rueda dimensione du pneu | TIRE SIZE L(cm) dimensione del pneumatico Tamaio de rueda dimensione du pneu | |||
| 20 x 1.75 | 150 | 26 x 1.40 | 200 | 650 x 38B | 211 |
| 24 x 1 | 175 | 26 x 1.50 | 199 | 700 x 18C | 207 |
| 24 x 3/4 Tubular | 178 | 26 x 1.75 | 202 | 700 x 19C | 209 |
| 24 x 1-1/8 Tubular | 179 | 26 x 1.95 | 205 | 700 x 20C | 209 |
| 24 x 1-1/4 | 191 | 26 x 2.00 | 206 | 700 x 23C | 210 |
| 24 x 1.75 | 189 | 26 x 2.1 | 207 | 700 x 25C | 211 |
| 24 x 2.00 | 192 | 26 x 2.125 | 207 | 700 x 28C | 214 |
| 24 x 2.125 | 196 | 26 x 2.35 | 208 | 700 x 30C | 217 |
| 26 x 1(559mm) | 191 | 27 x 1 | 215 | 700 x 32C | 216 |
| 26 x 1(650c) | 195 | 27 x 1-1/8 | 216 | 700C Tubular | 213 |
| 26 x 1.25 | 195 | 27 x 1-1/4 | 216 | 700 x 35C | 217 |
| 26 x 1-1/8 Tubular | 197 | 27 x 1-3/8 | 217 | 700 x 38C | 218 |
| 26 x 1-3/8 | 207 | 650 x 35A | 209 | 700 x 44C | 222 |
| 26 x 1-1/2 | 210 | 650 x 38A | 212 | ||
169-9771
Bracket Sensor Kit
Kabelá
Tartóbilincs készlet, hosszú gezetékkel
Kompletdo monta'u komputerka
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore
Conjunto de soporte y sensor
Kit Support Unité Principale et Détecteur
169-6168
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kabelal pro triationové nastavce fiditek
Tartobilncs keszlet, aero kormanyra
Komplet do monta"u na hierownic
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadora de sensor para manillas Aero
Kit de Montage du Collier de Detecteur pour Barre Aero
169-6167
Center Mount Bracket Kit
Kabelá pro umistūní nad afied fiidtek
Középre hajlo tartóbilincs keszlet
Komplet do monta"u na Erodku hierownicy
Kit di Montaggio al Centro del manubrio
Kit Soporte para Montaje Central
Kit de montage central del I'unité principale
169-6169
Stem Mount Bracket Kit
Kabelal pro umistuní na pfiedstavec
Tartóbilincs keszlet, kormányszárra
Komplet do monta"u na wsporniku kierownicy
Kit di Monyaggio sull'attacco ma
Kit Soporte para Montaje en Tija
Kit de montage de I'unité principale sur la broche du guidon
169-9731
Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit
Zesilená kabelí
Komplet monta'ow do komputerka o wzmocnionej konstrukcji
Filo Ultra Resistente e Attacco Completo
Kit Soporte del Sensor y Alambre de Servicio Pesado
Kit de Fil Renforce et Supports d'Unite Principale et de Deteur
169-9751
Attachment Ki
Sada'uchytU
Alatetszalag keszlet
Zestaw do mocowania czujników
Guarnizioni da montare
Elementos de lijacion
Kit de Gamitures
166-5120
Wheel Magnet
Magnet do v'pletu
Kerekmagnes
Magnes na ko!
Maghrefe rufa
Iman de la rueda
Aimant pour roue

169-6180
Lithium Battery (CR1620)
Lithiová baterie (CR-1620)
Lithium elem (CR1620)
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement
(Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réproué ou remplaça得很好. Par Cat Eye Co., Ltd. Lors du renvo du produit, il y a lieu de l'emballer soignement et de joindre le certificat de garantie avec les instructions de réparation. Les nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de manutention et d'envoi à notre Service Réparations seront supportés par le demandeur de la réparation.
Adresse Service Réparations
CATEYE CO.,LTD.
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section

G. Touche MODE
H. Touche START/STOP (Marche/Arret)
I. Touche SET (Définition/Réglage)
J. Couvercle du compartmenté de la pile
K. Contacts

Support d'unité Principale
2. Fil
3. Deteur
4. Aimant
5. Garniture en Caoutchouc pour
Support d'unité Principale
- Attaches en Nylon
A. Affichage de la vitesse
B. Symbole du détecteur de roue
C. Symbole de mode
D. Symbole de l'unité de
E. Symbole de mode AUTO
F. Affichage de la fonction selectionnée


Fig.1
Fig.2

Fig.3

Fig.4

Fig.5






centre de l'aimant

jeu 2mm
Fig.10

Fig.11

attachen nylon

FONCTION DES TOUCHES
- Touche MODE (Fig.1)
Chaque pression sur la touche MODE permit d'appeler les différents modes d'affichage dans l'ordre illustré à la fig.1. Les données correspondantes sont chaque fois affichées à la partie inférieure de l'unité principale. Une pression sur la touche MODE pondant plus de deux secondes permet d'afficher l'heure.
- Touche START/STOP
Une pression sur la touche START/STOP permet de démarrer ou d'arrêter la mesure de la distance parcourue et du temps écoué. Dans ce mode, le symbole d'unité de mesure de la distance / vitesse clignote. Cette touche ne fonctionne pas lorsque le mode AUTO a été sélection.
- Touche SET
La touche SET est utilisé pour définir la circéquence de roue, régler l'heure, activer/ déactiver la fonction AUTO, ainsi que pour effacer toutes les données ménorisées ou des affichages anormaux. Lorsque l'unité principale est en mode STOP dans chacun des modes ci-après, une pression sur la touche SET permet de modifier les données suivantes: - En mode ODO- Circéquence de roue
- En mode HORLOGE 22 -Heure
- En mode TM, DST ou AVS - Marche/Arrêt automatique
Sélectionnez n'importe quels mode à l'exception du mode ODO (Distance totale) et appuyez simultanément sur les touches MODE et START/STOP. Cette opération permet de remettre à zéro les fonctions de calcul de la distance parcoursé (DST), du temps écaloué (TM), de la vitesse moyen (AVS) et de la vitesse maximale (MXS). (Une pression sur les touches MODE et START/STOP en mode ODO provoque l'affichage de la valeur de circonference de roue mérmisée.)
INITIALISATION (Fig.3)
Appuyez simultanément sur les touches MODE, START/STOP et SET afin d'effacer toutes les données ménorisées (y compris l'heure, la valeur de circconfidence de roue, la distance totale (ODO) et l'unité de vitesse). Toutles données apparentis攒èd'abord, ensuite 'mil'h' seul se trouve affiché. L'opération d'initialisation doit être effectué unquenqu'en取代 le replACEMENT de la pule ou lorsque des affichages anormaux apparaissent suite à un phénomène d'électricité statique. Àpres initiaisation de l'unité principal, il est nécessaire de redéfinir l'unité de mesure de la distance/vitesse et la circonference de roue (Voir "Preparation de l'unité principale").
PREPARATION DE L'UNITE PRINCIPALE
Afin de réaliser la mise en route de votre nouveau cyclo-ordinateur CC-ST200, procedede comme décrit ci-après.
(1) Mesure de la circonference de roue (L) de votre vélo (Fig.4) Tracez un trait sur la bande de roulement de la roue avant et sur le sol, montez sur votre vélo et avancez de manière à ce que la roue avant effectue un tour complet. Tracez un second trait sur le sol et mesurez la distance entre les deux traits. Cette distance correspond à la circonference réelle de la roue avant. Le tableau ci-dessus permet également de déterminer approximativement la circonference de roue (L) en fonction des dimensions des pneus de votre vélo.
(2) Définition de l'Unité de Mesure de la Distance/Vitesse
Appuyez simultanément sur les touches MODE, START/STOP et SET afin d'effaccer toutes les données. Toutes les données apparaissent d'abord, ensuite "mile/h" celui se touche affché comme illustré à la fig. 5. Afin d'obtenir l'affchage de "km/h", appuyez sur la touche START/STOP. Sélectionné l'unité de mesure de la distance/vitesse souhaïtée et appuyez sur la touche MODE pourémoriser l'unité de mesure可以选择. Ceße-se se touche alors affchéé, comme illustré à la fig. 6.
(3) Mise en mémoire de la circonstérence de roue (Fig.6)
Après définition de l'unité de mesure de la distance/vitesse, la valeur "216" (cm) est affichée. La valeur "216" (cm) correspond à la circonstérence de roue standard pour pneues de 27'. Lorsque la valeur "216" (cm) peut être mise en mémoire sans être corrugée, appuyezdirectement sur la touche MODE. ODO sera ensuite affché et la valeur "216" (cm) sera mémorisée. Lorsque la valeur "216" (cm) doit être corrugée, appuyez sur la touche START/STOP. Chaque pression sur la touche START/STOP, augmentée cette valeur de 1. Une pression continue sur la touche provoque une augmentation rapide de la valeur affichée. Lorsque la valeur souhaïee est affichée, appuyez sur la touche MODE pour la mesure en mémoire. L'unité principale affiché alors ODO, signalant que sa préparation est terminée.
(4) Modification de la circonference de roue
Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'unité principale soit en mode ODO et activé ce mode au moyen de la touche START/STOP. Appuyez ensuite sur la touche SET. La valeur correspondant à la circonstérence de roue préalablement mémorisée est alors affichée et clignote à la partie inférieure de l'afficheur. Pour modifier cette valeur, procédéz comme declôt au point (3) ci-à-vant.
Réglage de l'Heure (Fig. 7)
Appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes afin d'obtenirile mode et activé ce mode au moyen de la touche START/STOP. Appuyez ensuite sur la touche SET et les chiffres correspondant aux minutes clignotent. Appuyez sur la touche START/STOP pour faire avancer les chiffres clignotants de 1. Une pression continue sur la touche START/STOP provoque une augmentation rapide de la valeur affichée. Reglez l'heure une ou deux minutes de plus que l'heure réelle. Appuyez sur la touche MODE. Les chiffres correspondant aux heures clignotent. Appuyez sur la touche START/STOP pour faire avancer les chiffres clignotants. Appuyez ensuite sur la touche SET pour terminer l'opération de réglage de l'heure.
Lorsque la touche SET est maintainue enfoncée, le comptage des secondes (pas
d'affichage prevu) se trouve remis a zero. Afin d'obtenir un reglage pécris de l'heure,
utilisez le top hora donné à la radio par exemple
INSTALLATION SUR LE VÉLO
Placez le centre de l'aimant en face du repère sur le détecteur. La distance entre l'aimant et le détecteur doit être de 2mm . Fixez provisorement le détecteur sur la fourche avant à l'aide de la pastille adhémissive.
Contrôle du Fonctionnement
Glissez l'unité principale sur le support en vous réferant aux instructions "Fixation de l'Unité Principale sur le Support" ci-dessous. Faites tourner la roue avant de votre vélo et contrôle si le symbole d'unité de mesure de la vitesse clignote. Si celui-ci ne clignote pas, règlez la position du détector par rapport à l'aimant. Àpres contrôle du fonctionnement, enlevez l'unité principale de son support.
Fixez le détector à l'aide des attaches en nylon.
Remarque: Serrez correctement les attaches.
Fixez le fil le long de la fourche avant à l'aide des attaches en nylon et enroulez-leault du cable de frein jusqu'au guidon.
Remarque: Laissez une longueur de fil suffisante dans la zone marquee (« voir illustration), afin que le guidon suisse tourner complètement et librement.
support
d'unité
principal
Fixation de l'unité Principale sur le Support Glissez l'unité principale sur le support, depuis l'avant de celui-ci, jusqu'à ce qu'elle soit correctement verrouillée en position. Pour enlever l'unité principale, glissez celle-ci vers l'avant tout en appuyant sur le levier.

REEMPLACEMENT DE LA PILE
Retournez l'unité principale et ent VEze le couverce du compartment de la pile en vous servant d'une pièce de monnaie. Insérez une nouvelle pile au lithium (CR 1620 ou CR1616) dans le compartment, en orientant le pole (+) vers le haut, comme illustré à la fig.17. Replaces ensuite soignemente le couverce. * Aprees replACEMENT de la pile, appuyez simultanément sur les touches MODE, START/STOP et SET afin d'effacer toutes les données (opération d'initialisation). Entrez et memorisez ensuite la cir conférence de roue et reglez 1heure comme décrit ci-avant.
Fig.16

FONCTIONS DE MESURE ET D'AFFICHAGE

SPD Vitesse Ruelle
La vitesse réelle est affichée à la partie supérieure de l'afficheur et est actualisée toutes les secondes.
ODO Distance Totale (Odomètre)
0.0 à 9999.9 km +0.1 km
La distance totale est mesurée en permanence, jusqu'à ce que la pile soit vide ou tant que la fonction d'initialisation n'est pas utilisé. Lorsqu'une distance totale de 10.000 km (miles) est atteinte, le compteur se remet à zéro et reconné à totaliser les kilomères (miles) parcoursus.
DST Distance Parcours
La distance parcourse est calculée depuis le point de départ jusqu'à point actuel. Lorsque les touches MODE et START/STOP sont enforcées simultanément, elle revient à zéro.
TM Temps Ecoule
0:00'00" à 9:59'59" ±0,003%
Le temps écoué est mesure depuis le point de départ jusqu'àpuint actuel, en heures, minutes et secondes. Lorsque 10 heures se sont écoulées ou lorsque les touches MODE et START/STOP sont enforcées simultanément, le compteur revient à zéro et reprend la mesure du temps écoué.
AVS Vitesse Moyenne
La vitesse moyenne est calculée et affichée pendant une durée de 27 heures 46 minutes 39 secondes max. [Temps Ecoulé] ou sur une distance de 999,99 km max. (miles) [Distance Parcours]. Lorsque cette durée ou distance maximale est dépassée, la dette ".E" est affichée et le calcul de la vitesse moyenne s'arrête automatiquement.
Lorsque les touches MODE et START/STOP sont enforcées simultanément, la vitesse maximale revient à zéro et le compteur recommencé la mesure de celle-ci.
Heure Reelle
L'heure réelle est affichée via la fonction horloge active 12 h sur 12.
FONCTION AUTO (MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE)
Le cyclo-ordinaire CC-ST200 possée une fonction AUTO de mise en marche/arret automatique, de sorte qu'il n'est pas nécessaire d'appuyer chaque fois sur la touche START/STOP. Lorsque la fonction AUTO a été activée, le symbole AUTO est affiché.
Utilisation de la fonction AUTO
En mode TM, DST ou AVS, cette fonction peut être activée ou désactivée à chaque pression sur la touche SET. Lorsque la fonction AUTO est active, le symbole AUTO est affiché et le temps écoulé n'est plus mesure lors d'une halte.
* 2 secondes peuvent s'école lorsqu'vous montez l'unité principale sur son support, alors que la fonction AUTO est active.
FONCTION D'ECONOMIE D'ENERGIE DE LA PILE
Lorsque l'unité principale ne recoit aucun signal de rotation de la roue avant du vello pendant environ 60 à 70 minutes, elle se met automatique-ment en "veilseuse" de façon à economiser la pile, et n'affiche plus que l'heure réelle. Affin de libérer l'unité principale de sa fonction d'économie d'énergie de la pile et d'obtenir un affichage, apuyez sur la touche MODE ou sur la touche START/STOP. (La fonction d'économie d'énergie de la pile est automatiquement désactivée des que l'unité principale recoit un signal du détecteur de roue).
PROBLEMES D'UTILISATION
Les situations suivantes ne signifient pas que votre cyclo-ordinateur est en panne. Vérifie ce qui suit avant de l'envoyer en réparation.
L'unité principale fonctionnera normalement si l'affichage de la vitesse apparait.
'afficheur reagit trop lentement.
La température ambiente est-elle sous zéro degré?
Utilisé un'article principale à une température supérieure à zéro degré de façon à lui permettre de reprise des fonctions normales.
Pas d'affichage
La pile au lithium de I'unité principale est-elle vide?
-Remplacez la pile au lithium.
Des données incorporets sont affichees.
Suivez la procEDURE d'initialis
La vitesse réelle n'est pas affichée.
Vérifiez si les contacts de l'unité principale ou du support ne sont pas encassés.
Nettoyez les contacts
La distance entre le détecteur et l'aimant n'est-elle pas trop importante ?
Le repere sur le detectiveur et le centre de l'aimant sont-ils correctement alignés ?
Suivez les instructions de montage de I'aimant et du détecteur de roue - Reglez au bon écartement.
-Remplacez le support de I'unité principale et le détecteur
Perte du signal de transmission par temps humide ou sous la pluie.
De I'eu ou de la condensation risque des lors de s'accumuler entre les contacts du support et I'unité principale et de provoquer une interruption au niveau de la transmission de données. Dans ce cas, essuyez les contacts à l'aide d'un liège propre et sec. Les contacts peuvent également être traités au moyen d'un gel au silicone répulsif à I'eu, disponible dans un magasin d'accessories automobiles ou de matériel informatique. N'utilise jamais un produit d'imperméabilisation à usage industriel, au risque d'endommager le support.
Jne pressiion sur la touche START/STOP ne permect plus dactiver/desactiver l'unite principale.
L'unité principalé est-elle en mode AUTO (mise en marche/arrêt automatique) ?
La touche START/STOP ne fonctionne pas en mode AUTO.
ENTRETIEN / PRECAUTIONS
-
Ne laissez pas l'unité principale en plein soleil lorsque vous ne vous en servez pas.
-
Ne tentez pas de démonter l'unité principale, le détecteur et l'aimant
- Notreycleco-ordinateur CC-ST200 estvoireveeau partnere d'entrai-nement,d'accord!Mais n'oublie toutefois pas de surveiller la route et la circulation,Securite oblige!
- Vérifiez régulièrement la position du détector et de l'aimant de roue.
- Lorsque you sauhteze nettoyer unite principale et/eux les accesories, utilise un detergent neutre. Rincez et essevez avec un linge propre et sec. Nutiliez est jamais de dissolvent. d'alcool ou d'essence a des fins de nettoyage.
- Lorraine de la boque, du sable ou un autre corps étranger se trouve coincide entre les boutons et le bottier, le fonctionnement des bottons risque d'être extrave. Nettovez déclamativement le bottier avec de l'eau.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Circonferenc de roue
Diametre de fourche approprié
La longueur du fil
Alimentation
Durée de vie de la pile
Dimensions/Poids
* Les caractéristiques, la forme et la presentation générale sont sujettes à modification sans avis préalable.
130 cm à 229 cm
110-360(S:11-260-L:21-360)
70cm
Pile au lithium (CR1620 ou CR1616) x 1
Environ 3 ans (La vie de la pile fournaie par le fabricant peutre inférievre.)
49 × 45 × 16 mm/21 g
L'option générale sont sujettes à modification sans avis préalable.
Notice Facile